Francês IV

« Voltar

Objetivos

No fim deste semestre, os estudantes devem atingir o nível B1.2 do QECR, o nível intermédio.

Ao nível da compreensão oral, têm de ser capazes de compreender os aspetos essenciais da comunicação corrente, de uma emissão de rádio ou de televisão.

Ao nível da compreensão escrita, têm de compreender textos simples do quotidiano como o correio eletrónico e a correspondência em geral, artigos de jornal e de revistas, pequenas críticas de livros e filmes.

Ao nível da produção oral, têm de ser capazes de se exprimir sobre assuntos de natureza familiar ou profissional e de participar em conversas, pedir informações, protestar, reclamar, elogiar, consultar um médico. Têm de contar histórias e descrever pessoas e lugares, emitir gostos, preferências e opiniões sobre temas da atualidade.

Ao nível da produção escrita, têm de produzir textos curtos e médios, dando especial relevo ao texto epistolar, onde mostrarão a competência de falar de si e dos outros tanto no registo subjetivo como objetivo.

Programa

• Gramática :

Pronomes relativos simples e sobretudo compostos.

Pronome demonstrativo e relativo.

Os pronomes pessoais «y» e «en».

O discurso directo e indirecto. Passagem do directo ao indirecto e vice-versa.

Os valores dos tempos verbais e a concordância dos mesmos.

O “passé simple” e a sua importância no texto narrativo escrito.

O particípio presente e o gerúndio.

O modo conjuntivo (tempo presente) e o seu emprego.

As formas perifrásticas e os seus valores.

A frase nominal e a nominalização.

Abordagem da frase complexa.

Conectores e argumentação.

Situar-se no espaço e no tempo.

A fonética francesa nas suas dificuldades.

Homonímia e ortografia.

• Campos lexicais:

O mundo do trabalho.

O espaço europeu.

Economia e Política.

O universo da educação.

Actividades culturais.

Desportos.

Lazeres.

O meio ambiente.

A imprensa, a rádio, a televisão e a internet.

Um pouco de civilização francesa.

Métodos de ensino

Apesar das aulas se classificarem de teórico-práticas, a parte prática é dominante e os meios de ensino-aprendizagem são muito variados. De acordo com as dificuldades de cada problema da língua, procura-se uma tarefa que solucione a questão. Mas como o aperfeiçoamento fonético tem de ser constante, a leitura está sempre presente, a compreensão pela tradução na língua materna é constante e os exercícios de gramática são um ritual pedagógico em cada aula. Há também pequenos apontamentos de civilização francesa e a comparação das duas culturas em presença: a portuguesa e a francesa.

Bibliografia

Callamand, Monique, Grammaire vivante du français, Paris, CLE International, 1989.

Charliac Lucile et Annie-Claude Motron. Phonétique progressive du français : niveau intermédiaire. Paris, CLE International, 2004.

Grégoire Maïa et Odile Thiévenaz. Grammaire progressive du français : niveau intermédiaire. Paris, CLE International, 2003.

Leroy-Miquel Claire et Goliot-Lété. Vocabulaire progressif du français : niveau intermédiaire. Paris, CLE International, 1997.

Miquel, Claire. Communication progressive du français : niveau intermédiaire. Paris, CLE International, 2003.

Caquineau-Gündüz, Marie-Pierre, Delatour, Yvonne, Jennepin, Dominique, Lesage-Langot, Françoise. Les 500

Exercices de Grammaire B1 - Livre + corrigés intégrés. Paris, Hachette, 2005.

Petit Robert (le), Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, rédaction dirigée par Alain Rey et Josette Rey-Debove. Paris, Dictionnaires Le Robert, 1985.

www.lepointdufle.net

Código

0103009

ECTS

6

Aulas

  • Teóricas - 30 horas
  • Teórico-Práticas - 30 horas

Método de Avaliação

  • Duas provas de avaliação da compreensão e da produção escrita : 50%
  • Duas provas de avaliação da compreensão e da produção oral: 50%