Lexicologia e Terminologia

« Voltar

Objetivos

1. Compreender o léxico das línguas naturais.
2. Examinar as relações lexicais e relações conceptuais.
3. Dominar os processos da criatividade lexical.
4. Refletir sobre a criação lexical e terminológica com aplicação à tradução.
5. Analisar a relação entre inovação tecnológica e as terminologias.
6. Reconhecer a importância da normalização terminológica.
7. Questionar os princípios seguidos na adaptação de neologismos e neónimos, por empréstimo externo, à Língua
Portuguesa.
8. Identificar o papel dos dicionários como armazenadores do léxico e dos dicionários terminológicos e
vocabulários técnicos na tradução.

Programa

1. As ciências do Léxico: Lexicologia, Lexicografia e Terminologia.
2. As unidades lexicais – visão histórica.
3. Criação e renovação lexical: processos de formação de palavras.
4. Integração de neologismos na língua.
5. Relações lexicais e conceptuais: sinonímia; hiponímia; hiperonímia; meronímia, holonímia.
6. O papel do contexto verbal e do contexto situacional: polissemia.
7. Dos lexemas aos termos.
8. Inovação técnica e normalização terminológica.
9. Vulgarização dos termos técnicos.
10. Terminologia e tradução.
11. Dicionários, glossários e vocabulários técnicos na tradução.

Métodos de ensino

Nas aulas serão discutidas diferentes posições teóricas sobre os temas constantes do programa, apelando-se à leitura crítica dos textos fundamentais de Lexicologia e à Terminologia. Apelar-se-á ao contributo dos formandos na recolha de neologismos e de exemplos de criatividade lexical, segundo os diferentes processos de formação de palavras. No que respeita aos vários problemas suscitados na introdução de termos técnicos, serão objeto de análise termos recolhidos pelos formandos. Serão privilegiadas as seguintes atividades: análise dos diferentes processos de formação de palavras; recolha e análise de neologismos e termos técnicos de diferentes áreas de especialidade; comparação de diferentes termos para designar um mesmo conceito; verificação da entrada de neologismos nos dicionários de Português. A avaliação será dividida nas seguintes componentes: participação nas aulas, compreendendo oral – (20%); Trabalho de investigação: apresentação oral (20%); versão escrita (60%).

Bibliografia

CABRÉ, M. T. (1993) – La terminologia: Teoria, metodologia, aplicaciones. Barcelona: Ed. Antártida/Empúries.
COLEMAN, J. e KAY, C. J. (eds) (2000) – Lexicology, Semantics and Lexicography. Amsterdam / Philadelphia: J. Benjamins.
CORREIA, M. e LEMOS, L. San Payo de (2005) – Inovação lexical em Português. Lisboa: Edições Colibri e APL.
DEPECKER, L. (2003) – Entre signe et concept : éléments de terminologie générale. Paris: Presses Sorbonne Nouvelle.
GALLARDO, S. S. (Dir.) (2003) – Terminologia y traducción: un bosquejo de su evolución. Granada: Ed. Átrio.
GUILBERT, L., (1975) – La créativité lexicale. Paris: Larousse.
JACKENDOFF, R. (2002) – Foundations of language: brain, meaning, grammar, evolution. N. York e Oxford: Oxford
University Press.
KRIEGER, M. G. e FINATTO, M: J. (2004) – Introdução à Terminologia, Teoria e prática. Brasil: Contexto Editora.
VILELA, M. (1995) – Estudos de Lexicologia do Português. Coimbra: Almedina.

Código

04007382

ECTS

7.5

Aulas

  • Orientação Tutorial - 15 horas
  • Teórico-Práticas - 45 horas

Método de Avaliação

  • Assiduidade e Participação: 20%
  • Trabalho de investigação: apresentação oral: 20%
  • Trabalho de investigação: versão escrita: 60%